2024年11月22日 星期五

小狗

明明韓國流行文化已經在台灣好多年了

我直到最近才知道 原來韓文也是有個發音表的

類似日文五十音

  

想起小時候 都跟弟弟一起打電動

說是一起啦 常常是我操作 我弟在旁邊看XD

小時候遊戲沒有中文版 全是日文 

當時小學的我們只覺得一堆符號根本天書

幸好玩大部分的動作遊戲並不需要懂

反正把所有日文選項都當作 「好 跳過」瞎按過去就對了

問題不大

  

不過 偶爾還是會玩到一些文字角色扮演的遊戲 那就避無可避 

除了少許漢字以外 當時看得懂日文只有兩個  

はい 和  いいえ

這兩個傢伙總一起出現 

試試看 不用多久就大概知道意思了

反正短的是yes 長的是no


除了はい/ いいえ

有時候遊戲還是得選一些選項

比如說選擇戰鬥時的攻擊/防禦 出招的招式等等

此時就不是一兩個神祕符號而已了

不過仍然是不可能看懂的 所以我們記字串的形狀樣子

記個開頭 記個結尾 取個外號 之類的

總之就反射性記著那個招式名的特徵

而且我們兩個會很自然分享記法 然後就草率定案成正式命名

並在之後的討論或發招時 會講出來

比如說

某次我看到日文よ 自作主張說這是小狗

於是之後我弟也就都稱這個假名為小狗

有像嗎? 不管啦 兄弟就是瞎挺

這事直到我大學 正式學五十音時 才又想起來

但我已經不好意思再叫人家小狗了

  

至於其他看懂日文劇情 人物對話之類的事情 難度就太高了

都看畫面 自行想像腦補

記得當初我還會即時把推敲的劇情講出來 搞得煞有其事

我那傻傻的弟弟呢 則自然而然地把我的版本當作正版

回想起來 那真是兩兄弟童年的一大樂趣(傻弟弟應該也覺得有趣吧...應該吧)

   

之中 一些遊戲劇情 角色關係 

直到很多年長大後 

看到攻略或是看到別人的討論 才明白

根本不是那麼一回事

原來大哥都亂唬爛 哈哈哈 雖然當初的我們都覺得挺合理的

確實我從前玩遊戲 都是很享受沉浸在故事裡的

可惜現在無法重現了 很懷念

   

   

沒有留言:

張貼留言